SnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 1 year agoCan a Russian pls confirmlemmy.dbzer0.comimagemessage-square128linkfedilinkarrow-up1634
arrow-up1634imageCan a Russian pls confirmlemmy.dbzer0.comSnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 1 year agomessage-square128linkfedilink
minus-squarebrrt@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up76·edit-21 year agoWhy are you leaving us hanging? (╯°□°)╯︵ ┻━┻ What would be a more accurate phrase?
minus-squarecog@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up122·1 year ago┬──┬◡ノ(° -°ノ) I can’t afford a new table dude
minus-squareSoup@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up34·1 year agoYou don’t a single idiom for “mind your own business”? Wild, but ok.
minus-squarenawa@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up16·edit-21 year agoWell there is the “not your doggy business” (as in, you’re the dog/bitch, and this is not your fucking business), but it’s rarely used now and it’s also not super special
minus-squareGremour@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up10·edit-21 year agoOr just “Not your business”, when not being rude.
minus-squareBob Robertson IX @discuss.tchncs.delinkfedilinkEnglisharrow-up4·1 year agoMight I suggest: Tebya ne trakhnut, tak chto ne verti zadnitsey
minus-squarebrrt@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up23·1 year agoDo I need to flip another table and make @Lazycog@sopuli.xyz sad or are you gonna tell us what that would roughly translate to?
minus-squareAngryCommieKender@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up12·1 year agoAccording to Google Translate, “You can’t get fucked, so don’t shake your ass”
minus-squarerambling_lunatic@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up7·1 year agoНе твоё дело (literally translated to “not your business/deal”)
minus-squareNaz@sh.itjust.workslinkfedilinkarrow-up1·edit-21 year ago“Не лезь” Means: Don’t crawl / don’t break into this / mind your own business
Why are you leaving us hanging? (╯°□°)╯︵ ┻━┻
What would be a more accurate phrase?
┬──┬◡ノ(° -°ノ) I can’t afford a new table dude
deleted by creator
You don’t a single idiom for “mind your own business”? Wild, but ok.
Well there is the “not your doggy business” (as in, you’re the dog/bitch, and this is not your fucking business), but it’s rarely used now and it’s also not super special
Or just “Not your business”, when not being rude.
That will teach them
Might I suggest: Tebya ne trakhnut, tak chto ne verti zadnitsey
Do I need to flip another table and make @Lazycog@sopuli.xyz sad or are you gonna tell us what that would roughly translate to?
(ง°-°)ง
According to Google Translate, “You can’t get fucked, so don’t shake your ass”
Uh… theyarethesamepicture.jpg
Не твоё дело (literally translated to “not your business/deal”)
“Не лезь”
Means: Don’t crawl / don’t break into this / mind your own business